Elinizdeki bu kitap, Muhammed bin Ebû Bekir el-Buhari'nin eseri olan Şir’atü'l-İslam (İslam Yolu) isimli kitabın tercümesidir. Müellifi, İmamzâde diye tanınmıştır. Hanefi mezhebinin meşhur alimlerinden olup Hicri 573 (Miladi 1177) senesinde vefat etmiştir.
Bu eser, Osmanlı döneminden günümüze kadar çok itibar görmüş ve medreselerde ders kitabı olarak yüzyıllarca okutulmuştur. Şir’atü'l-İslâm çok faydalı bir eser olup, İslam’ın temel inançları, fıkıh meseleleri, Müslümanların nasıl yaşaması gerektiği, görgü kuralları, insanlara hatta hayvanlara karşı nasıl davranılması gerektiği ve daha birçok adap ve ahlak gibi konuları ayet-i kerimeler ve hadis-i şerifler ışığı altında çok güzel bir üslup ile hazırlanmıştır.
Bu eserin birçok şerhi ve tercümeleri mevcuttur. Biz de bu kıymetli kitabı tercüme ederken en meşhur şerhi olan Seyyid Alizâde'nin kaleme aldığı Mefatihu'l-Cinan Şerhu Şir'ati’l-İslam eserinden çok faydalandık.
Şir'atü’l-İslam’ı tercüme ederken aşağıdaki hususlara riayet etmeye çalıştık:
-Ayet-i kerimelerin mealleri ile birlikte metinlerini de yazdık.
-Hadis-i şeriflerin de metnini yazıp, hepsini hareketlendirip tahriçlerini yaptık.
-Metinde konusu geçen meseleleri, dipnotta hadisler ile delillendirdik ve kaynaklarını aktardık.
-Anlaşılması zor olan bazı terim ve kelimeleri dipnotta izah ettik.
-Kitabı orijinaline uygun olarak ve birebir tercüme edip, anlaşılan manayı tercüme etme yoluna başvurmadık.
-Konuların izaha muhtaç olan yerlerini, kitabın meşhur şerhi olan Mefatihu’l-Cinan Şerhu Şir'ati’l-İslam eserinden tercüme ederek dipnotta izaha kavuşturduk.
-Kitapta zikredilen duaların metnini ve tercümesini yazarak kaynaklarını aktardık.
-Kitaba ana ve ara başlıklar koyarak, akılda daha fazla kalmasını sağlamaya çalıştık.