Makine çevirisi, insan müdahalesiyle veya insan müdahalesi olmadan doğal bir dilden başka bir dile bilgisayar aracılığıyla otomatik olarak çeviri yapılmasıdır. İnsan müdahalesinden kasıt, editör görevinde bir çevirmenin, çeviri kalitesini artırmak için çeviri öncesinde ve çeviri sonrasında gerekli düzeltme ve değişiklikleri yapmasıdır. Gelişen teknoloji ile birlikte makine çevirisine olan ilgi gittikçe artmaktadır. Bu ilginin artmasında özellikle 2016 yılında ilk kez Google Çeviri tarafından kullanılan Nöral makine çeviri yaklaşımının ortaya çıkması ve çeviri kalitesinde dikkate değer bir iyileşme sağlaması önemli bir rol oynamıştır. Bunun yanında, cep telefonlarının yeni işletim sistemleri ile bir bilgisayara dönüşmesi ve makine çevirisi uygulamalarının bu cihazlarla üstelik ücretsiz olarak kullanılması, ayrıca gerçek zamanlı sözlü çeviri, resim çevirisi gibi uygulamaların ortaya çıkması makine çevirisine olan ilginin artmasındaki diğer nedenler arasındadır. Bu çalışmada, Makine çevirisi; mekanik beyinden yapay sinir ağlarına, şifreleme cihazlarından semantik web sayfalarına, derin öğrenme algoritmasından kalite değerlendirme metriklerine, bulut bilişimden sosyal ağlara kadar değişik boyutları ile ele alınmaktadır.
Basım Tarihi : 8 2019
Baskı Sayısı : 1
Sayfa Sayısı : 175
Ağırlık : 175 gram
En / Boy : 13.5 / 21
Cilt Tipi : Ciltsiz
Kağıt Tipi : 2. Hamur
Basım Yeri : Türkiye - İstanbul
Dil : Türkçe