Dünyada en çok okunan Binbir Gece Masalları çevirisi, Arap dilleri ve kültürü uzmanı bir Fransız olan Antoine Galland tarafından yapılan çeviridir. İstanbul’dan dönerken yanına para koleksiyonu, kahve üzerine bir monografi ve Binbir Gece’nin Arapça baskısını alan Galland’ın tercümesinde, esas hikâyede bulunmadığı söylenen Alaaddin’in öyküsü yer almaktadır.
“Coleridge, Thomas de Quincey, Stendhal, Tennyson, Edgar Allan Poe ve Newman gibi yazarlar tarafından Binbir Gece Masalları’na yapılan etkileyici ve en meşhur övgüler Galland’ın tercümesini kaynak alır. Üzerinden iki yüz yıl geçmesine rağmen Avrupa ya da Amerika’da Binbir Gece Masalları dendi mi insanların aklına hiç tartışmasız biçimde bu tercüme gelir.” Jorge Luis Borges
Basım Tarihi : 1 2016
Baskı Sayısı : 1
Sayfa Sayısı : 173
Ağırlık : 173 gram
En / Boy : 12 / 20
Cilt Tipi : Ciltsiz
Kağıt Tipi : 2. Hamur
Basım Yeri : Türkiye - İstanbul
Dil : Türkçe
Çevirmen : Hasan Fehmi Nemli